Узкое окошечко в этой комнате выходило либо в сторону гор, либо во двор. Но только не на долину, где солнце уже светило вовсю.
Помогая освободиться измученному Петеру, он продолжал размышлять. Он рассматривал противоположную стену, обращенную в сторону долины.
Стена эта казалась незыблемой. Она была сложена из колоссальных каменных блоков!
— Правильно, Хейке, — прошептал ему на ухо Тенгель Добрый. — Ты теперь сильный! Ты вчетверо сильнее обычного человека!
— Петер, — крикнул Хейке, перекрывая своим голосом полузадушенный вой товарища. — Повернись к стене и попытайся потерпеть немного…
— Верно! Именно этот камень, — произнес голос Тенгеля. — Быстрее!
Хейке уперся плечом в каменный блок, почувствовав при этом резкую боль. Но он плотнее сжал зубы и надавил изо всех сил. И он почувствовал, какой могучей силой теперь обладает. Он был не один!
В горле Петера что-то забулькало, он страшно хрипел, пытаясь схватить ртом воздух.
Со скрежетом и грохотом камень сдвинулся с места.
— Хейке! Помоги! — хрипло выдавил из себя Петер. — Я больше не могу, я задыхаюсь!
— Потерпи еще чуть-чуть!
И тут злой дух понял, наконец, намерения Хейке — и вся масса волос бросилась ему в лицо, закрыла нос и рот, стала душить его.
— Этого мы не допустим, — услышал он спокойный голос Суль. — Слышишь, ты, старая карга, отпусти нашего мальчика! Mар, прочитай «молитву», мальчик не может произнести ни слова!
В комнате послышались монотонные заклинания, произносимые каким-то голосом… или просто у него было ощущение того, что они слышат этот голос. Это был совершенно непонятный Петеру язык — и он, будучи в полубессознательном состоянии, решил, что попал в какой-то демонический мир. Но Хейке был освобожден, копна волос бессильно упала на пол.
И как только заклинания затихли, волосы снова набросились на Петера, больше уже не пытаясь остановить Хейке.
Петеру пришлось справляться в одиночку. Это было жестоко, но другого выхода не было.
Хейке снова надавил на камень. И внезапно камень сдвинулся на самый край и вывалился из стены, с грохотом ударился о скальный выступ и полетел вниз, на самое дно долины.
В комнату ворвался яркий солнечный свет, такой ослепительный и по-земному теплый; Хейке наконец-то с облегчением вздохнул.
Не теряя времени, он бросился к Петеру, который был уже без сознания. Нити — или, вернее, волосы — уже проникли через одежду бедного юноши и теперь врезались в его тело.
Хейке без проволочек потащил его к свету, ухватился за обвивающие его шею волосы и рванул их так, что поднял всю копну — и выбросил ее наружу через проем в стене.
Волосы так просто не сдавались, нет! Они оказали такое сопротивление, что бросок получился неудачным — и это несмотря на ту колоссальную помощь, которую получал Хейке!
Вся эта отвратительная, живая масса волос дала себя вытолкнуть лишь наполовину — на самый край проема, оставшегося после выпавшего камня. И Хейке с ужасом заметил, что волосы пытаются повернуться назад и снова заползти в комнату. Но было уже поздно: власть солнца победила.
Широко раскрытыми глазами молодые люди наблюдали за тем, как волосы корчились на свету, при этом издавая треск, как при горении, скрючивались и распадались, словно в огне, и острая вонь ударила им в нос. В течение одной минуты вся копна волос сгорела, оставив после себя лишь маленькое, клейкое пятно.
— Ну, как ты? — спросил Хейке.
— Нормально, — прохрипел Петер. — Худшее уже позади, не так ли? Но как у меня все болит! И я просто валюсь с ног от слабости!
— Я вижу, что тебе пришлось туго — по всему телу у тебя длинные, красные полосы.
Подойдя к проему в стене, Хейке выглянул наружу.
— Крепость стоит на месте, — с изумлением произнес он, — но, Петер… извини, что я спрашиваю об этом… Ты по-прежнему… Ты понимаешь, о чем я говорю?
Петер горестно кивнул, закрыв руками свой срам.
— У этих мертвецов то же самое. Все это очень беспокоит меня. Это меня несказанно пугает!
— Что ты имеешь в виду?
— Из этого можно заключить только одно, не так ли?
— Что же именно?
И тут Петер пронзительно закричал. Хейке сразу понял, в чем дело. Одна-единственная волосинка, самая последняя, обвилась вокруг его горла и стала душить его, прочная, как скрипичная струна. Хейке никак не удавалось схватить ее, она выскальзывала из его рук — и лицо Петера уже начало синеть, когда послышался гортанный, произносящий заклинания голос. Волосинка ослабила хватку, и Хейке удалось намотать ее на руку и поднести к свету. Она зашипела и рассыпалась. С этой мерзостью было покончено.
Отдышавшись, Петер спросил:
— К какому же заключению мы можем придти?
— Что Ансиола — которую Суль так метко назвала старой каргой — по-прежнему жива. Если вообще можно говорить о жизни, когда речь идет о призраке. Об этом свидетельствует то, что с тобой и с… мертвецами не произошло никаких перемен. Мы должны найти ее, Петер!
— Но разве она не лежит в … той постели?
— В своей свадебной постели, ты хочешь сказать? Куда она заманивала всех своих любовников? Нет, едва ли. Боюсь, что мне придется снова шокировать тебя, рассказав, что мне привиделось вчера утром!
13
— Я не хочу больше никаких шоков, — со слезами в голосе произнес Петер, — я хочу уйти отсюда! Но как нам найти выход?
Слова его были справедливыми. В этих маленьких комнатах невозможно было находиться, и обе были заперты. Окончательно и бесповоротно!
Хейке попытался открыть сначала одну — ту, что была в первой комнате, с рунами. Потом другую. Там ему пришлось осторожно переступить через мертвецов, чтобы подойти к двери. У него возникла надежда на то, что дверь эта откроется. Наклонившись над мертвецами, он прислушался.
— Что там такое, Хейке?
— Тс! Во-первых, я совершенно отчетливо слышу приглушенный скрежет. Во-вторых, здесь ощущается движение воздуха, идущего откуда-то снизу. И в-третьих, я узнаю тот самый тошнотворный запах. Он тоже идет снизу.
— Ты хочешь сказать, что это сердцевина крепости?
— Да. Или, точнее, самое сердце зла.
— Хейке, что-то мне не хочется спускаться туда!
— Мне тоже. Таким путем мы не выйдем наружу, и вместо этого попадем в самую середину…
— В самую преисподнюю?
— Ты волен называть ее так.
— Но как мы выйдем оттуда?
Петер готов был вот-вот заплакать.
Но Хейке уже высунулся через проем наружу, прикидывая, нельзя ли таким образом спуститься вниз. Петер заметил, что тот старается не прикасаться к липкому пятну.
Повернувшись к Петеру, Хейке сказал:
— Это можно сделать. Чуть ниже есть карниз. Но он очень узок!
— Не беда. Лишь бы найти выход отсюда. Здесь высоко?
— До склона холма недалеко. Но мы находимся очень, очень высоко над долиной. Думаю, что именно отсюда Ансиола бросилась вниз, с вершины скалы, разумеется.
— Будь добр… не называй этого имени, — с содроганием произнес Петер. — Я просто лишаюсь рассудка, когда слышу его.
— Конечно! Извини, что я не подумал об этом!
Ждать им было уже нечего, и они медленно начали спускаться. Сначала Петер, поскольку он не допускал даже мысли о том, чтобы остаться одному в этом страшном здании. Он тоже старался не касаться отвратительного пятна в проеме стены.
Хейке помог ему спуститься на карниз.
— Ну, как?
— Все в порядке, — ответил Петер. — Пока что. Но как нам спуститься на землю? За что нам зацепиться?
— Ищи неровности в стене! Трещины и вмятины, их тут много.
— Я подожду тебя, — сказал Петер, не осмеливаясь в одиночку проделывать эти трюки.
Не без облегчения Хейке выбрался наружу — и они начали свое опасное путешествие вдоль стены, поминутно рискуя потерять равновесие, изнемогая от страха.
Никогда до этого они не проходили такой короткий участок за такое длительное время! И когда, наконец, Петер спрыгнул на крутой склон холма и Хейке последовал за ним, они молча взялись за руки и направились к площадке перед воротами.